1
00:00:02,490 --> 00:00:03,240
5th grade, class 4
Kayo Hinazuki

2
00:00:11,500 --> 00:00:12,370
mother

3
00:00:15,540 --> 00:00:16,210
Kayo!

4
00:00:16,540 --> 00:00:18,880
Where have you been the last few days?

5
00:00:19,130 --> 00:00:20,220
little devil

6
00:00:21,260 --> 00:00:23,090
You!

7
00:00:24,010 --> 00:00:26,010
Then you two are masters of these things.

8
00:00:26,010 --> 00:00:28,890
how are you
Can you hide someone's daughter?

9
00:00:28,890 --> 00:00:30,770
You have me worried

10
00:00:31,020 --> 00:00:33,480
be ready
I will sue you.

11
00:00:34,440 --> 00:00:39,030
Even once in the last three days
Who were you looking for?

12
00:00:39,530 --> 00:00:40,400
What did you say?

13
00:00:40,650 --> 00:00:43,820
do you mean that
Am I a bad person?

14
00:00:44,490 --> 00:00:46,700
Go to hell!

15
00:00:57,630 --> 00:00:59,550
Kayo, leave me!

16
00:00:59,800 --> 00:01:01,670
Have you worried about him?

17
00:01:01,920 --> 00:01:04,720
You were only worried about yourself.

18
00:01:04,720 --> 00:01:05,640
What!

19
00:01:11,000 --> 00:01:16,000
<font color=
Anime Freaks

20
00:01:17,000 --> 00:01:32,000
in imagination

21
00:01:17,000 --> 00:01:22,000
Farhad Hossain

22
00:01:22,000 --> 00:01:27,500
Akhtar Hossain

23
00:01:27,500 --> 00:01:32,000
Syed Mustaqeem Ul Hasan

24
00:01:32,500 --> 00:01:40,000
in editing
Syed Mustaqeem Ul Hasan

25
00:01:41,000 --> 00:01:50,000
Don't forget to share your love.

26
00:02:27,000 --> 00:02:37,230
ERASED

27
00:02:43,320 --> 00:02:44,480
Dhutteri!

28
00:02:44,730 --> 00:02:46,440
Kayo, what are you doing?

29
00:02:46,440 --> 00:02:49,160
Leave me!
Why are you not listening to me?

30
00:02:49,410 --> 00:02:51,530
has been a lot,
Mrs. Hinazuki!

31
00:02:52,120 --> 00:02:54,870
Kayo doesn't want to see you like this

32
00:02:55,120 --> 00:02:58,830
Kidnapping my daughter
How can you treat me like that in front of him

33
00:02:58,830 --> 00:03:01,840
I am a bad person!
What do you think of yourself?

34
00:03:02,090 --> 00:03:03,090
shut up

35
00:03:03,090 --> 00:03:05,340
You deserve it, because
You lock him in the warehouse

36
00:03:05,340 --> 00:03:07,590
And despite being missing for three days
Don't take any questions!

37
00:03:08,550 --> 00:03:11,850
About the responsibilities and hardships of the guardian
You have no idea.

38
00:03:11,850 --> 00:03:14,220
So keep your mouth shut! Little boy!

39
00:03:16,680 --> 00:03:17,640
you

40
00:03:17,640 --> 00:03:19,560
Are you Mrs. Akemi Hinazuki?

41
00:03:20,270 --> 00:03:23,610
We are from the Child Development Center of the Ishikari Development Bureau

42
00:03:24,320 --> 00:03:29,950
we are with you
I came to talk about your daughter Kayo.

43
00:03:32,120 --> 00:03:33,660
you got me hooked

44
00:03:33,870 --> 00:03:35,790
God bless you both.

45
00:03:36,580 --> 00:03:39,870
It seems, you are with us
do not agree to meet

46
00:03:40,120 --> 00:03:43,500
so we
I asked Mrs. Fujinuma for help

47
00:03:43,710 --> 00:03:46,000
who said
Shall I meet you?

48
00:03:46,380 --> 00:03:48,510
Oh, I apologize for that

49
00:03:50,220 --> 00:03:53,140
Sorry we asked you to do such a thing

50
00:03:53,390 --> 00:03:55,720
Nothing to apologize for, Yashiro sir

51
00:03:55,970 --> 00:03:58,560
I also wanted to say something to him

52
00:03:58,810 --> 00:04:00,890
So actually being able to benefit
i am happy

53
00:04:01,140 --> 00:04:04,150
They are the ones who kidnapped my daughter.

54
00:04:04,150 --> 00:04:05,610
Call the police quickly!

55
00:04:05,940 --> 00:04:10,450
Wait, let's go with your daughter first
Your behavior needs to be discussed.

56
00:04:11,240 --> 00:04:12,910
What are you saying?

57
00:04:12,910 --> 00:04:14,870
How I deal with Kayo,
Why do you have a headache?

58
00:04:15,330 --> 00:04:19,000
We are your daughter Kayoke
I have decided to take custody

59
00:04:19,200 --> 00:04:21,620
Take custody?
But I am his legal guardian!

60
00:04:21,870 --> 00:04:23,670
Your guardianship has been terminated

61
00:04:23,670 --> 00:04:26,590
During the time your daughter was missing
For not making any effort to find him.

62
00:04:26,590 --> 00:04:28,920
all fault
 That kid.

63
00:04:29,130 --> 00:04:31,720
Why am I being treated like a criminal?

64
00:04:31,720 --> 00:04:33,010
All right, Mrs. Hinazuki!

65
00:04:33,010 --> 00:04:34,510
please calm down

66
00:04:34,760 --> 00:04:35,890
ok

67
00:04:36,100 --> 00:04:38,220
I'm going to the police.

68
00:04:38,640 --> 00:04:40,640
Only they can solve it.

69
00:04:40,890 --> 00:04:42,310
come on

70
00:04:42,810 --> 00:04:45,020
Hold on Mrs. Hinazuki!
We need to talk!

71
00:04:45,020 --> 00:04:46,650
Please calm down

72
00:04:46,900 --> 00:04:48,270
sir

73
00:04:48,530 --> 00:04:50,940
I did not say to walk!

74
00:04:51,240 --> 00:04:52,200
Kayo

75
00:04:52,650 --> 00:04:53,990
come with me

76
00:04:53,990 --> 00:04:55,160
Akemi!

77
00:04:59,870 --> 00:05:01,160
Akemi!

78
00:05:02,540 --> 00:05:03,870
mother?

79
00:05:08,290 --> 00:05:10,460
forgive me

80
00:05:11,760 --> 00:05:15,890
After you divorce that guy
We have no contact since.

81
00:05:16,430 --> 00:05:20,470
But I will always be with you and Kayo
I was worried about

82
00:05:22,270 --> 00:05:28,190
I know well, for a single mother
How hard is it to raise a child?

83
00:05:30,360 --> 00:05:32,070
You must be very lonely

84
00:05:32,320 --> 00:05:34,030
It must have been very difficult for you

85
00:05:34,570 --> 00:05:36,990
I should have helped you

86
00:05:46,750 --> 00:05:48,420
But I gave it to you

87
00:05:48,420 --> 00:05:50,880
Divorce registration

88
00:05:49,250 --> 00:05:50,880
You took everything on yourself

89
00:06:10,320 --> 00:06:13,150
Listen everyone,,, it's all my fault

90
00:06:13,610 --> 00:06:16,360
Who is Akemi please?
don't feel bad

91
00:06:23,580 --> 00:06:24,950
mother

92
00:06:26,620 --> 00:06:32,250
Mother! Mother!

93
00:06:34,050 --> 00:06:38,090
Perhaps those tears were of self-pity

94
00:06:41,300 --> 00:06:44,100
Probably Kayo

95
00:06:44,470 --> 00:06:47,140
To the crying mother
Wanted to avoid Takano

96
00:06:47,730 --> 00:06:51,900
Akemi, don't worry about Kayo

97
00:06:52,320 --> 00:06:54,980
I will take care of him

98
00:06:55,740 --> 00:07:01,490
My child is the most important thing in the world to me
valuables

99
00:07:04,580 --> 00:07:07,370
Surely the matter is the same for you

100
00:07:09,920 --> 00:07:11,130
thank you sir

101
00:07:12,000 --> 00:07:16,380
no thanks
You basically activated us, Satoru

102
00:07:16,630 --> 00:07:21,010
Who is your bold step?
Impossible to deny

103
00:07:21,930 --> 00:07:23,890
Kayo will be fine

104
00:07:26,680 --> 00:07:29,690
My father has very little
All I remember is the memory

105
00:07:30,100 --> 00:07:33,360
thinking,
 Do fathers talk like this?

106
00:07:36,740 --> 00:07:38,700
Thank you, Satoru.
To get out of this hell.

107
00:07:47,700 --> 00:07:49,460
Kayo, gotta go.

108
00:07:53,250 --> 00:07:56,920
"City Without Me" by Kayo Hinazuki

109
00:07:57,460 --> 00:08:02,640
When I grow up, alone
big enough to go anywhere

110
00:08:02,970 --> 00:08:05,100
Then I want to go somewhere far away

111
00:08:05,350 --> 00:08:07,600
Maybe on an island

112
00:08:07,850 --> 00:08:10,060
Where there will be no people

113
00:08:10,810 --> 00:08:15,020
There will be no suffering

114
00:08:13,810 --> 00:08:15,570
Thanks for dinner,
Next time I want to cook with you too.
- Kayo

115
00:08:20,860 --> 00:08:24,950
on that island
I will climb trees whenever I want

116
00:08:25,200 --> 00:08:27,330
If you want to cut satar, I will cut satar.

117
00:08:27,580 --> 00:08:29,660
And if I want to sleep, I will sleep

118
00:08:36,590 --> 00:08:42,590
Whenever I imagine the city without me,
I feel excitement all around me

119
00:08:42,970 --> 00:08:45,140
I want to go far, far away

120
00:09:01,440 --> 00:09:03,780
At least I could save Kayo

121
00:09:04,490 --> 00:09:07,450
I could give him a sure future

122
00:09:08,330 --> 00:09:11,830
Kayo is his from now on
Write your own future

123
00:09:13,250 --> 00:09:17,840
And I am confident about Kayo's bright future

124
00:09:19,050 --> 00:09:22,090
Episode 9
Closure

125
00:09:24,930 --> 00:09:28,100
Satoru has been doing this all day long.
Do you think he is okay?

126
00:09:28,680 --> 00:09:32,060
To save Hinazuki
He's already a hero, but...

127
00:09:32,350 --> 00:09:35,270
Hey Satoru, are you okay?

128
00:09:35,600 --> 00:09:37,560
Hmm, I'm fine

129
00:09:37,560 --> 00:09:39,690
I don't think I saw you

130
00:09:39,690 --> 00:09:43,030
There is no point in blaming him.
Since Hinazuki is gone...

131
00:09:43,190 --> 00:09:46,780
Hmmm, but at least it's over...

132
00:09:47,030 --> 00:09:47,910
Satoru...

133
00:09:48,910 --> 00:09:50,200
Come here

134
00:09:50,200 --> 00:09:52,660
STAFF ROOM

135
00:09:51,080 --> 00:09:52,660
Regarding Kayo's mother...

136
00:09:52,910 --> 00:09:56,120
I don't think Kayo is a few years old
In the meantime he can see

137
00:09:56,120 --> 00:10:00,500
Kayo is a new one with her grandmother
Life will begin

138
00:10:00,750 --> 00:10:02,800
Sensei, thank you

139
00:10:03,420 --> 00:10:04,720
Hey, he doesn't need it...

140
00:10:04,720 --> 00:10:06,890
No, not about that

141
00:10:07,090 --> 00:10:11,850
what you said
"No step of yours will fail in a good deed"...

142
00:10:12,180 --> 00:10:14,560
That was my inspiration

143
00:10:16,690 --> 00:10:20,400
oh well Maybe it didn't feel quite right

144
00:10:20,400 --> 00:10:22,690
if i said
"Good works shall be rewarded" would have been perfectly correct

145
00:10:22,690 --> 00:10:26,570
And for what you did
You deserve your reward, Satoru

146
00:10:28,240 --> 00:10:31,080
what do you want
Doesn't Kayo look happy?

147
00:10:36,080 --> 00:10:37,710
I want that too

148
00:10:38,710 --> 00:10:42,500
Then Satoru, Kayo is this whole
Was that time at your house?

149
00:10:42,750 --> 00:10:44,920
No, we had a secret hideout

150
00:10:44,920 --> 00:10:46,630
- Hideout?
- Hmm

151
00:10:46,630 --> 00:10:50,850
We are on an abandoned bus at Kayoke Izumi School
I kept what they used for ice hockey clubs

152
00:10:52,010 --> 00:10:55,480
Such a place is just like you
Can't the kidnappers find out?

153
00:10:55,480 --> 00:10:56,600
Hmmm

154
00:10:57,350 --> 00:10:58,730
I couldn't stop laughing...

155
00:11:00,360 --> 00:11:02,360
Kayo Hinazuki
(11 years old)

156
00:11:00,810 --> 00:11:02,440
Kayo is no more.

157
00:11:02,360 --> 00:11:03,780
Nanny Nakanishi
(11 years old)

158
00:11:02,440 --> 00:11:06,110
But Hiromi and Aya Nakanishi still
Kidnapper's target

159
00:11:03,780 --> 00:11:05,570
Hiromi Sugita
(11 years old)

160
00:11:05,570 --> 00:11:10,120
Nanny Nakanishi
(11 years old)

161
00:11:05,570 --> 00:11:10,120
Kayo Hinazuki
(11 years old)

162
00:11:06,530 --> 00:11:10,120
None of them are alone anywhere
I have to make sure it goes

163
00:11:13,370 --> 00:11:15,000
As I did with Kayo

164
00:11:15,750 --> 00:11:17,250
FIGHT, WONDER GUY!
TV THEME SONG

165
00:11:17,460 --> 00:11:19,830
Hiromi is my classmate

166
00:11:19,830 --> 00:11:22,540
But Nanny Nakanishi goes to nearby Izumi Elementary School,

167
00:11:22,540 --> 00:11:24,590
It will be difficult to reach him at Ekron

168
00:11:25,050 --> 00:11:29,510
I heard that sometimes he plays with Yuki.
But how to start talking to him?

169
00:11:29,760 --> 00:11:32,050
He knows nothing about me

170
00:11:32,600 --> 00:11:34,510
It will be a bit difficult

171
00:11:37,640 --> 00:11:39,980
How to make friends with strangers?

172
00:11:40,350 --> 00:11:43,900
He will say directly, "Let's be friends!"

173
00:11:44,150 --> 00:11:45,150
Like this—

174
00:11:45,150 --> 00:11:48,320
you might be thinking
"That's how it works," right?

175
00:11:48,570 --> 00:11:49,700
Did he read my mind?!

176
00:11:49,700 --> 00:11:52,240
That's how you got Kayo, right?

177
00:11:53,070 --> 00:11:54,450
Why do you think that I...

178
00:11:54,700 --> 00:11:56,830
I am giving you good advice

179
00:11:57,250 --> 00:11:59,830
Actually she is a girl.

180
00:12:00,080 --> 00:12:01,420
And he is always alone

181
00:12:02,000 --> 00:12:04,880
Do not accept defeat before the start

182
00:12:05,130 --> 00:12:09,170
Always think of the good side,
Without courage, nothing can be done

183
00:12:11,180 --> 00:12:13,180
Ice Hockey Club
1988 National Champions

184
00:12:13,470 --> 00:12:15,560
I have to go somewhere

185
00:12:15,890 --> 00:12:18,310
Kenya and Hiromi,
Are you going to the library?

186
00:12:18,310 --> 00:12:19,230
hmm

187
00:12:19,230 --> 00:12:21,850
Well, then there you are
See you, then come!

188
00:12:21,850 --> 00:12:23,020
See you again!

189
00:12:27,690 --> 00:12:29,690
WITH YUUKI BY THE RIVER

190
00:12:33,870 --> 00:12:35,160
HAMANASU PRIVATE CRAM SCHOOL

191
00:12:35,160 --> 00:12:41,670
HAMANASU PRIVATE CRAM SCHOOL
GRADE COURSES

192
00:12:35,740 --> 00:12:38,160
Then he leaves school at 6:30

193
00:12:38,750 --> 00:12:41,670
So I was Hiromi at that time
can talk to

194
00:12:42,670 --> 00:12:45,710
I have to see his daily routine first

195
00:12:47,880 --> 00:12:49,460
WITH HIROMI AND KENYA
AT THE CHILDREN'S RECREATION CENTER

196
00:12:51,470 --> 00:12:52,760
LEAVING HIROMI AND KENYA

197
00:12:54,430 --> 00:12:56,140
CRAM SCHOOL LET'S OUT
BEGIN TAILING AYA NAKANISHI AGAIN

198
00:12:57,060 --> 00:13:00,140
Nanny Nakanishi's daily routine is very simple

199
00:13:00,640 --> 00:13:02,390
If he is kidnapped,

200
00:13:02,390 --> 00:13:06,110
Then it will definitely be done at this time after school

201
00:13:06,730 --> 00:13:07,940
Satoru!

202
00:13:08,440 --> 00:13:11,190
You came at the right time!
Help me!

203
00:13:11,780 --> 00:13:15,200
I thought maybe he would take me home.
But I did not know it like this!

204
00:13:15,490 --> 00:13:17,530
Why did you buy so many at once?

205
00:13:17,530 --> 00:13:19,540
The price was very low, so I took it

206
00:13:19,790 --> 00:13:21,160
It is very heavy!

207
00:13:21,160 --> 00:13:23,920
Don't complain!
It will feel more heavy!

208
00:13:23,920 --> 00:13:26,000
Even if I don't say anything, it will be heavy

209
00:13:29,710 --> 00:13:31,130
Save me, sir!

210
00:13:31,380 --> 00:13:33,300
Look, mom has brought the whole market in a bag

211
00:13:33,300 --> 00:13:34,930
Do not say like this!

212
00:13:41,470 --> 00:13:43,440
Tell me sir...

213
00:13:43,730 --> 00:13:45,020
Why not married yet?

214
00:13:45,900 --> 00:13:47,520
I was not ready for such a question!

215
00:13:49,190 --> 00:13:50,320
Listen, Satoru...

216
00:13:50,570 --> 00:13:53,650
To marry you first
A like-minded person should be found

217
00:13:53,650 --> 00:13:56,660
Then it will depend on others,
It means bridging.

218
00:13:56,660 --> 00:13:59,370
Actually, a lot of things...wait...

219
00:13:59,620 --> 00:14:01,830
Once I was eating,

220
00:14:01,830 --> 00:14:04,460
For this reason, it seems that there is no desire

221
00:14:05,120 --> 00:14:06,460
i'm sorry

222
00:14:07,580 --> 00:14:10,800
don't worry about it
Not a bad question at all

223
00:14:13,470 --> 00:14:15,880
Actually, I am you
I wanted to ask something else

224
00:14:18,090 --> 00:14:20,510
With a stranger girl
How to become known?

225
00:14:20,890 --> 00:14:23,980
Actually I know him.
But he doesn't know me

226
00:14:24,230 --> 00:14:25,480
I understand...

227
00:14:25,730 --> 00:14:28,770
What do I actually say about this!

228
00:14:28,770 --> 00:14:31,570
First of all, so that he doesn't get angry with me
I will take care of that.

229
00:14:31,570 --> 00:14:32,860
How do I do that?

230
00:14:32,860 --> 00:14:36,400
Very easy, if you are around him
Try to be normal.

231
00:14:36,660 --> 00:14:41,280
Whether you are good at cooking or sports,
Use it as a tool.

232
00:14:41,280 --> 00:14:43,370
When she likes your work,

233
00:14:43,370 --> 00:14:45,000
He will be attracted to you.

234
00:14:46,160 --> 00:14:48,120
There is nothing so happy.

235
00:14:48,380 --> 00:14:52,670
I run on logic because
I can't express my feelings well.

236
00:14:56,630 --> 00:14:58,050
Something is out.

237
00:14:58,890 --> 00:15:00,100
Don't hold Satoru!

238
00:15:01,300 --> 00:15:02,310
sorry—

239
00:15:03,220 --> 00:15:04,000
what thing

240
00:15:05,310 --> 00:15:06,020
Satoru...

241
00:15:06,730 --> 00:15:08,350
If you see it.

242
00:15:11,770 --> 00:15:12,940
Candy?

243
00:15:13,270 --> 00:15:16,190
If you see
And what's the point of hiding!

244
00:15:16,440 --> 00:15:18,950
take it too
Be my partner!

245
00:15:20,740 --> 00:15:22,780
After quitting smoking three years ago,

246
00:15:22,780 --> 00:15:26,040
Candy is what helps me now.

247
00:15:26,290 --> 00:15:30,000
I can't live without them when I go somewhere quiet.

248
00:15:30,330 --> 00:15:32,250
That's strange

249
00:15:32,540 --> 00:15:33,960
thank you

250
00:15:40,340 --> 00:15:42,390
Give me one too.

251
00:15:42,680 --> 00:15:43,810
This is it.

252
00:15:48,180 --> 00:15:51,270
I am going to do my homework at the center.

253
00:15:51,270 --> 00:15:52,310
Well!

254
00:15:52,690 --> 00:15:54,650
Wait Hiromi! i will go too

255
00:15:55,070 --> 00:15:57,820
First Hinazuki's and now it seems you
Hiromi's guardian.

256
00:15:57,820 --> 00:15:59,400
Hey not like that?

257
00:16:00,660 --> 00:16:03,370
Can Satoru talk to you separately?

258
00:16:03,660 --> 00:16:04,870
of course

259
00:16:05,910 --> 00:16:08,710
Sorry Hiromi.
coming later

260
00:16:08,960 --> 00:16:09,830
ok

261
00:16:10,710 --> 00:16:13,460
What do you think Satoru?
tell the truth

262
00:16:14,040 --> 00:16:18,210
You wanted to save Kayo at any cost
And all is well.

263
00:16:18,210 --> 00:16:22,970
But still you seem worried about something.

264
00:16:23,430 --> 00:16:27,220
Satoru will not tell me about this?

265
00:16:27,810 --> 00:16:31,600
How do I explain that?
I am confused myself.

266
00:16:33,060 --> 00:16:36,230
Then let me help you.

267
00:16:38,320 --> 00:16:40,450
I want to be a superhero too.

268
00:16:41,530 --> 00:16:43,950
I want to feel what you feel.

269
00:16:51,250 --> 00:16:54,250
Kenya, what do you think about the footprints?

270
00:16:54,250 --> 00:16:56,920
An adult has come and gone.

271
00:16:57,170 --> 00:16:58,710
Look carefully...

272
00:16:59,210 --> 00:17:01,090
The shoes were wrapped in cloth?

273
00:17:01,510 --> 00:17:03,680
Aren't you afraid of slipping?

274
00:17:03,930 --> 00:17:06,220
Maybe to hide shoe prints.

275
00:17:15,020 --> 00:17:16,730
The bag is gone.

276
00:17:16,980 --> 00:17:19,440
There is no ash box either.

277
00:17:19,690 --> 00:17:21,990
Still some boxes remain.

278
00:17:22,320 --> 00:17:24,360
And most have been torn down.

279
00:17:24,910 --> 00:17:27,740
Someone left with the contents.

280
00:17:28,370 --> 00:17:31,160
What do you mean Satoru?

281
00:17:32,040 --> 00:17:34,290
When Kayo was here alone,

282
00:17:34,290 --> 00:17:37,250
Did someone come here in the middle of the night?

283
00:17:37,250 --> 00:17:37,920
yes

284
00:17:38,420 --> 00:17:41,590
The man brought the bag full of rubbish.

285
00:17:42,260 --> 00:17:46,640
I think those kids are killers.

286
00:17:46,890 --> 00:17:49,760
What are you saying Satoru..

287
00:17:49,760 --> 00:17:53,140
I know it sounds unbelievable, right?

288
00:17:53,850 --> 00:17:57,150
Satoru is the reason for feeling like this?

289
00:17:57,400 --> 00:18:00,530
I can't say now.

290
00:18:00,860 --> 00:18:02,990
But when the coal is full of boxes and rubbish
I saw the bag.

291
00:18:02,990 --> 00:18:07,320
I thought it was here
The killer keeps his belongings.

292
00:18:08,200 --> 00:18:12,040
I know it all sounds crazy to you.

293
00:18:12,370 --> 00:18:14,160
But this is what I believe.

294
00:18:15,420 --> 00:18:17,960
Now I am telling you about Kayo.

295
00:18:17,960 --> 00:18:22,260
I just got him from his mother
I don't want to save it

296
00:18:22,260 --> 00:18:24,590
I wanted to save him from this murderer too.

297
00:18:28,890 --> 00:18:33,020
Do you want to be a detective or a novelist?

298
00:18:33,890 --> 00:18:37,850
It's not a matter of whether I believe your theory or not.

299
00:18:38,230 --> 00:18:40,820
The real issue is whether I believe you.

300
00:18:40,820 --> 00:18:43,280
STOP

301
00:18:43,530 --> 00:18:48,110
I don't have to come home.
I am a boy.

302
00:18:48,110 --> 00:18:50,740
oh no
I'm here for another job.

303
00:18:56,960 --> 00:18:57,920
Satoru...

304
00:18:59,210 --> 00:19:00,040
What?

305
00:19:01,040 --> 00:19:03,210
I want to believe you too Satoru.

306
00:19:03,550 --> 00:19:06,970
Do whatever it takes to help you?
Trust me

307
00:19:08,430 --> 00:19:09,220
Of course!

308
00:19:10,300 --> 00:19:11,930
- See you!
- See you!

309
00:19:11,930 --> 00:19:13,140
Bye!

310
00:19:13,140 --> 00:19:14,890
See you tomorrow!

311
00:19:18,600 --> 00:19:25,190
Satoru I'm 99% sure your idea is crazy.

312
00:19:25,570 --> 00:19:29,950
There is still a 1% chance of this being true.

313
00:19:29,950 --> 00:19:31,870
From the outside, it may seem like

314
00:19:31,870 --> 00:19:35,040
I made these crime scenes for detective sentences.

315
00:19:35,040 --> 00:19:36,910
you continue

316
00:19:38,160 --> 00:19:40,790
We don't know what was inside.

317
00:19:41,080 --> 00:19:47,010
But it seems

318
00:19:47,340 --> 00:19:48,220
You believe strongly in your ideas.

319
00:19:48,550 --> 00:19:51,430
Besides, you trusted us and told us everything.

320
00:19:52,010 --> 00:19:55,560
So we believe you too

321
00:19:55,680 --> 00:19:58,940
Someone believes in you
"You are not alone".

322
00:19:59,190 --> 00:20:02,310
I would too if I were you
"Somebody Trust Me".

323
00:20:04,860 --> 00:20:06,320
Thank you Kenya.

324
00:20:06,650 --> 00:20:08,030
Thank you Hiromi.

325
00:20:10,610 --> 00:20:12,660
I could have saved him.

326
00:20:13,240 --> 00:20:17,750
Crying in front of my mother 18 years ago
This is what I said.

327
00:20:19,460 --> 00:20:21,670
I don't want it to happen again.

328
00:20:23,130 --> 00:20:24,960
I will not let anyone be alone!

329
00:20:25,710 --> 00:20:27,550
I will save everyone!

330
00:20:33,510 --> 00:20:36,770
Do not forget to bring the signature of parents!

331
00:20:36,770 --> 00:20:39,810
Well!

332
00:20:39,810 --> 00:20:42,440
you come with me
only us

333
00:20:43,650 --> 00:20:44,900
- Okay.
- Okay.

334
00:20:45,230 --> 00:20:47,940
Satoru today is a good day to go to the hideout?

335
00:20:48,190 --> 00:20:50,860
Sorry we ran out of business.

336
00:20:51,530 --> 00:20:52,700
See you later.

337
00:20:52,700 --> 00:20:53,700
Hmmm later!

338
00:20:53,700 --> 00:20:55,280
- Yes!
- See you.

339
00:20:57,330 --> 00:20:59,450
What is he actually doing?

340
00:20:59,450 --> 00:21:00,790
I'm not feeling well.

341
00:21:00,790 --> 00:21:02,170
- Want to follow them?
- Yes!

342
00:21:02,420 --> 00:21:04,040
- Then let's go!
- All right!

343
00:21:22,000 --> 00:21:57,000
in service
Anime Freaks

344
00:21:59,000 --> 00:22:30,000
The series is Bengali subtitled by Anime Freaks
Thanks for enjoying along

345
00:22:31,000 --> 00:22:51,000
Don't forget to share the feeling


